-
中国-世卫组织新冠病毒溯源联合研究报告30日在日内瓦发布。报告称,新冠病毒通过实验室引入人类“极不可能”,经中间宿主引入人类的可能性为“比较可能”到“非常可能”,“可能”或“比较可能”由动物直...
-
签证文件翻译价格,一般由不同的证书组成,一般来说,包含学生出国留学的,学历,学位,成绩单,各类证书,比如荣誉证书,语言类证书CET-4,CET-6,一般的签证文件还包含:户口本,房产证,无犯罪记录证明,结婚证,离婚证,存款证明,纳税证明,社...
-
以告知为目的灾害报道不仅有较强的时效要求,而且所提供的内容应当准确无误,即在第一时间把灾害发生的准确时间、地点、人员伤亡等信息传递给受众。由于地震灾害往往事发突然,中文发稿需要尽快播发,因而篇幅较长。作为英文编译的译者就有必要去粗取精...
-
最近,热播剧《锦心似玉》《司藤》《你是我的城池营垒》陆续上线,各路CP有糖有刀,有甜有虐,嗑得追剧人们直呼“上头”。
不如今天我们就来聊一聊“嗑CP”和“上头”用英语怎么说。
-
一嘴沙子、一脸尘土、一口方言,就是这么一部看起来“土得掉渣”的电视剧,却展现了惊人的“吸粉力”。
甚至该剧的豆瓣评分从9.1分一路上涨至9.4分,成为2021年开年最受关注的电视剧作品。
-
说起 egg ,最为熟悉的概念莫过于“鸡蛋”以及鸭蛋(ducks\' eggs)、鹌鹑蛋(quails\' eggs)等用作食物的“禽蛋”。作为一种日常食物,蛋的吃法花样繁多,比较常见的有煮蛋(boiled eggs)、煎蛋(fried eggs)、荷包蛋(poached eggs)、炒蛋(scrambled eggs)等。
-
2021年开年一个月,接连而来的几个大瓜让网友吃得合不拢嘴。
俗话说得好,瓜要吃脆的,料要看锤的。
雾里看花、缠缠绵绵的瓜吃起来,怎么会有求锤得锤的干脆爽快呢?
广大吃瓜群众最喜闻乐见的,就是实锤。
“实锤”,是网络流行语,表示由于某些事情有了证据的作用,对某些事物的定性已经不能改变。比如指有文字、图片、语音、视频等证据,整件事都已经有结论了,一旦有证据了就可以发表出来。
...
-
近日,海关商品名录中中国白酒的英文名字由原来的“Chinese distilled spirits”更改为“Chinese Baijiu”。
消息一出,立马引发网友关注,登上微博热搜