-
生活中,当别人询问我们过的怎么样、用过某件事物有什么感受等等的时候,我们经常会用到“一般般”。
“这道菜的味道怎么样?”,“一般吧”。
“最近的工作还顺利吗?”,“还行”。
不得不说,“一般、还行”这样的用语,在生活中应用的场景可真不少,那么用英语该怎么表示“一般”呢?
-
Intel wants much more than fitter, more supple personal computers.
英特尔想要的不仅仅是更合适、更灵活的个人电脑。
——《经济学人》
Some forms of disorder — like a financial crisis — send voters for the calm supple thinker.
某些形式...
-
Intel wants much more than fitter, more supple personal computers.
英特尔想要的不仅仅是更合适、更灵活的个人电脑。
——《经济学人》
Some forms of disorder — like a financial crisis — send voters for the calm supple thinker.
某些形式...
-
Intel wants much more than fitter, more supple personal computers.
英特尔想要的不仅仅是更合适、更灵活的个人电脑。
——《经济学人》
Some forms of disorder — like a financial crisis — send voters for the calm supple thinker.
某些形式...
-
大家都知道,Fish是“鱼”,Wife是“妻子”,那你知道Fishwife是什么意思吗?
“鱼的妻子”?当然不是!
那是什么意思呢?一起学习一下吧。
1
“Fishwife”是什么意思?
看到这句话,可不要按字面意思翻译成“鱼的老婆”,那是什么意思呢?
据说,以前英国卖鱼妇说话非常粗俗,如果你和她讨价还价半天,最后还不买她的鱼,她就会破口大骂。因此Fishwif...
-
WeChat is the best riposte to the condescending, widely held belief that Chinese internet firms are merely imitators of Western ones, and cannot innovate themselves.
人们普遍认为,中国互联网公司仅仅是西方公司的模仿者,自己则无法创新...
-
Helping the environment must be presented as a boon to business first.
改善环境必须首先以一种有利于商业的面貌呈现。
——《经济学人》
The strong yen and deflation have been a boon for us baby boomers.
强势日元和通货紧缩对我们这些婴儿潮时期出生的老人来说...
-
Message by United Nations Secretary-General António Guterres on World Water Day
联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯世界水日致辞