跟着外交部新闻发布会学英语翻译
浏览量:722 发布时间:2020-05-13
1.我们奉劝美国国内那些人千万不要入戏太深、太着迷。
A word of advice to those in the US: Don't get too deep in the show to lose sight of reality.
2. 动辄以所谓国家安全为由,人为地对美国投资者进入中国市场开展正常投资活动设置障碍甚至将其政治化,是不符合经济规律的。
It is inconsistent with the laws of the economy to obstruct or even politicize normal US investment in Chinese markets under the pretext of national security.
3. 他希望与中方对口官员通话,讨论~
he is seeking talks with his Chinese trade counterpart to discuss
4. 我们希望澳方同中方相向而行,切实秉持相互尊重、平等互利原则,多做有利于中澳互信与合作、符合中澳全面战略伙伴关系精神的事。
We hope Australia can work with us to uphold mutual respect, equality and mutual benefit and strive to advance bilateral cooperation and mutual trust, as is in keeping with the two sides' comprehensive strategic partnership.
5. 为~铺平道路
prepare the ground for
6. 加勒比国家重申坚持一个中国原则,在涉及各自核心利益和重大关切问题上同中方相互支持。
Caribbean countries reiterated their commitment to the one-China principle and to mutual assistance with China on matters concerning each other's core interests and major concerns.
7. 中方同巴黎俱乐部成员的沟通渠道是畅通的。
Our communication with the Paris Club members flows smoothly.
8. 长征五号B运载火箭
Chinese rocket Long March-5B
9. 在这场抗疫斗争中,中国和加勒比国家同舟共济、守望相助,共同谱写了中加友谊的新篇章。
China and the Caribbean countries have been supporting and assisting each other in the fight against COVID-19, adding a new chapter to China-Caribbean friendship.
A word of advice to those in the US: Don't get too deep in the show to lose sight of reality.
2. 动辄以所谓国家安全为由,人为地对美国投资者进入中国市场开展正常投资活动设置障碍甚至将其政治化,是不符合经济规律的。
It is inconsistent with the laws of the economy to obstruct or even politicize normal US investment in Chinese markets under the pretext of national security.
3. 他希望与中方对口官员通话,讨论~
he is seeking talks with his Chinese trade counterpart to discuss
4. 我们希望澳方同中方相向而行,切实秉持相互尊重、平等互利原则,多做有利于中澳互信与合作、符合中澳全面战略伙伴关系精神的事。
We hope Australia can work with us to uphold mutual respect, equality and mutual benefit and strive to advance bilateral cooperation and mutual trust, as is in keeping with the two sides' comprehensive strategic partnership.
5. 为~铺平道路
prepare the ground for
6. 加勒比国家重申坚持一个中国原则,在涉及各自核心利益和重大关切问题上同中方相互支持。
Caribbean countries reiterated their commitment to the one-China principle and to mutual assistance with China on matters concerning each other's core interests and major concerns.
7. 中方同巴黎俱乐部成员的沟通渠道是畅通的。
Our communication with the Paris Club members flows smoothly.
8. 长征五号B运载火箭
Chinese rocket Long March-5B
9. 在这场抗疫斗争中,中国和加勒比国家同舟共济、守望相助,共同谱写了中加友谊的新篇章。
China and the Caribbean countries have been supporting and assisting each other in the fight against COVID-19, adding a new chapter to China-Caribbean friendship.