译词||游戏必备专业术语缩写及翻译
浏览量:589 发布时间:2020-12-10
AC – Armor Class,盔甲等级、级别
Account – 账号,与密码Password相对
Add – 一只玩家加入到组队中,如果请求别人组队,可说Add me pls.
AOE – Area Effect Damage,区域作用魔法,指的是一个可以伤害一个区域中的一群怪物的魔法,即所谓的群攻,现并非魔攻专用
AE – Area Effect,区域作用伤害
AFK – Away from Keyboard,暂时离开(键盘),意味着玩家暂时不再操控游戏角色,通知其他玩家注意
Aggro – 指一些敌对、主动攻击的怪物,当角色接近它时,它会试图攻击角色,这种行为成为Aggro
Aggro Radius – 怪物周围的区域,进入它意味着怪物会“苏醒”并主动攻击你
Agi – Agility的缩写,意为敏捷,多指代游戏中角色的属性
Avatar – 你的角色,互联网中常用来指头像,如论坛中的会员头像等
B
Beta – 游戏的测试
Bind(Bound) – 重生复活点
Boss – 游戏中的终极怪物,通常各个级别段都有不同的Boss,中文里可以称为大王,老头儿等
Buff – 主要指辅助类角色为别人施加的有益状态,通俗的说法就是“加状态”,典型的如增加防御、回血速度、躲避率等等
Bug – 游戏中的漏洞
C
Carebear – 喜欢帮助别人攻击怪物的玩家
Caster – 不能抗怪的角色,如法师
CBT – Closed Beta Test 游戏封闭测试
CD – Cool Down, 多指技能的冷却时间
Character – 游戏中的角色
Cheat – 游戏中的作弊,也只游戏秘笈
Cheese – 利用游戏的不平衡之处牟利
Combat Pets – 被玩家控制的NPC,在战斗中帮助玩家及其队友,直译也有宠物的意思
CR – Corpse Retrevial的缩写,指取回尸体,这要看具体游戏的设置而论,很多游戏没有这个设置
Creep – 怪物
Creep Jacking – 当其他玩家与怪物战斗的时候趁机攻击该玩家
Critters – 面对玩家攻击不会反击的怪物
Clock Speed:游戏执行速度。
D
DD – Direct Damage,直接伤害,非持续性伤害作用
DBUFF – De-Buff的简写,对怪物或敌对玩家施放的具有负面状态,如是对方减速、降低防御、降低准确率等等
Defense – 防御,这是通俗的叫法,具体还有物防、魔防等分类
DKP – Dragon Kill Point的缩写,直译是屠龙点数,一种对玩家贡献的衡量标准
DMG – Damage的缩写,指伤害
DOT – Damage over time,在一段时间内持续对目标造成伤害,持续伤害
DPS – Damage per second的缩写,每秒伤害
Dungeon – 指地宫、地下城等,多指游戏中难度很大的地形,也是Boss的栖居地
Doom-like:三维射击类游戏。
E
E3(Electronic Entertainment Expo):美国E3大展。当前世界上最为盛大的电脑游戏与电视游戏的商贸展示会,基本于每年五月举行。
Easter Egg:复活节彩蛋。程序中隐藏着的一段意外的内容,常为制作者设计的搞笑内容,经常是关于制作者自己的介绍与调侃。
ECTS(European Computer Trade Show):欧洲计算机商贸展示会。被称为欧洲的E3大展,每年三月和九月于伦敦举行。
Electronic Game:电子游戏。
Engine:游戏引擎。即一套游戏的主程序。
Experience Point:经验点数。
F
FH – Full Health的简写,指生命值全满
FM – Full Mana的简写,指法力全满
Forge – 要塞,可以是游戏中的场景、地图
FS – Full Sport的缩写,指完全负责辅助的角色;汉语里可以做为法师的简称,注意区别
FTG(Fighting Game):格斗类游戏。
First Person:第一人称视角。
Flight Sim:飞行模拟类游戏。
FMV (Full-motion Video):全动态影像。即游戏的片头、过场和片尾的动态画面。
Forward Scrolling:向前卷轴。即背景不断向玩者趋近的卷轴模式,常出现在第一人称射击或模拟类游戏。
FPS(Frames Per Second):每秒显示帧数。
Free Guy:额外的命。在游戏中,你有可能会获得的额外的命,比如收集一定数量的某种宝物。
G
Gank – PvP:当其他玩家与怪物战斗时趁机攻击该玩家,与Creep Jacking 类似
Gate(gateway) – 游戏中的传送,与Portal相似
GM – Game Master的简写,指游戏管理员,服务玩家,维护游戏内正常运行的人
Griefer – 试图骚扰或激怒其他玩家的人
Grinding – 长时间在一地点猎怪,多是为了升级或取得特殊游戏道具
Guild – 公会、团体
Gameplay:游戏可玩性。即游戏的玩法,是决定一个游戏有多好玩的重要因素。
Genre:游戏类型。即为不同游戏玩法的游戏作一归类,比如角色扮演类、冒险类、动作类、模拟类等。
GPU (Graphics Processing Unit):图形处理器。辅助CPU处理图形运算。
Graphics Accelerator:图形加速器。专门的提升显示速度和效果的硬件。
Graphic Adventure:图形冒险类游戏。是冒险类游戏下的一个门类, 相对与文字冒险类游戏。
GUI(Graphical User Interface):图形用户界面。即计算机与用户的交互界面。
H
Heart – 心脉、血脉,多指游戏角色的属性
HOT – Health Over Time的缩写,指持续性治疗效果
HP – 作为Health point的简写时,指生命值;做为Hit points的简写时指伤害值,其中前者较常用
Hidden Level:隐藏关卡。指游戏中隐藏的部分,自行发现。
High-Res:高解析度。
Hint:攻略提示。
HUD(Heads Up Display):飞行仪表盘。飞行模拟游戏中的常见词,常提供玩家诸如弹药状况、速度、目标跟踪等作战信息。
图片
I
ID – Identification的简写,网络中表示各种账号,表示账号时,与account意义相同;通常指身份证、证件
INC – Incoming的简写,指引怪的人对其他玩家的警示
Instancing – 游戏中的副本,现在很多网游都引入了这一玩法
INT – Intelligence的简写,指智力,多指代游戏中角色的属性
Item – 泛指游戏内的道具
Interactive Movie:交互式电影。
Interface:游戏界面。
Joypad:游戏手柄。
Joystick:游戏操纵杆。
K
Kiting – 玩家保持在敌人战斗范围以外的一种战术,从敌人身边跑开,同时对其造成伤害
KO – Knock Out的简写,与人挑战时击败对方
KOS – Killed on Sight的简写,多指游戏中的设置,游戏NPC对敌对阵营玩家的攻击行为
KS – Kill Steal的简写,直译是偷杀,试图杀死另一个人正在对付的怪物,以获取经验(主要目的)、道具(这种情况不多)
Lag – 延时,就是我们平常说的卡
LFG – Looking for a group的简写,寻找队伍以求加入
LFM – Looking for more的简写,找寻更多的人组队
LOL – Lots of Laugh/Laughing Out Loud的简写,指大笑,很常用的聊天词汇,相当于汉语中的”呵呵”、”哈哈”等,ROFL(笑到打滚)此不常用
LOM – Low on Mana的简写,法力不足
Login – 与Logon, Log-in意义相同,表示登入账号的意思
LOS – Line of Sight的简写,视线
LOOT – 从被杀死的怪物或宝箱里拿取游戏道具、战利品等
Lure – 指引怪,3D游戏中常用,组队杀怪时,有玩家负责将怪引向团队,然后用群攻技能集体杀怪
LVL – Level的简写,游戏角色等级
Low-Res:低解析度。即粗糙的画面显示模式,但运行速度可稍微提高。
M
Maintenance – 维护,一般指游戏停机维护
Mana – 魔法,通俗的称呼是蓝
Map – 地图,游戏内的场景,也可用 Zone 表示地图
Mental – 意念,多指代游戏角色的属性,与下面的Spirit有些类似
Mez – Mesmerize的缩写,指催眠等状态是玩家暂时失去对角色的控制
MMO – Massively Multiplayer Online,大型多人在线
MMOG – Massively Multiplayer Online Game,大型多人在线游戏
MMORPG – Massive Multiplayer Online Role Playing Game,大型多人在线角色扮演游戏
MOB – 指游戏中的怪物,任何怪物都可叫MOB,或游戏中所有由电脑控制的角色,第二种用法不常见
MP – Magic Point魔法值,是对魔法的通俗称呼,正式的叫法应该是Mana
MT – Main Tank的缩写,WOW中的主力抗怪角色,其它游戏中可以没有这样的描述
Muscle – 肌肉,多指游戏角色的属性
Motion Capture:动态捕捉。将物体在3D环境中运动的过程数字化的过程。
Motion Tracker:动作跟踪器。动态捕捉时使用到的设备。
Moves:出招。即格斗游戏中人物的出招技巧。
MUD(Multi-user Dungeon):俗称“泥巴”。在互联网络上的一种允许多人参与的实时游戏。
N
Nerf – 消弱
Nerve – 神经,多指游戏角色的属性
Newbie – 菜鸟,形容新玩家,有时也指那些操作不熟练、技术不太好的玩家
Newb – 新人的简称,同上
Ninja – 没有经过相关玩家允许或趁别人没注意而拿走战利品
N00b – 一种用来称呼新人的不礼貌的说法
NPC – Non-Player-Controlled Character,非玩家控制的角色,纯粹的电脑角色,由游戏控制
Network Games:网络游戏。
O
OBT – Open Beta Test 游戏公开测试
OOM – Out of Mana的简写,法力耗尽,多在组队中提醒队员注意
ORZ – 一个人跪地的无语姿势,象形,表示钦佩的感叹
OT – Over Taunt的缩写,别人的翻译是仇恨失控,怪物对玩家角色的仇恨,多用于WOW中
P
Party – 组队,与Team相近
Password – 泛指密码
Patch – 补丁
PC – Player controlled character,玩家控制的角色,与上面的NPC是相对的;网络中PC也很常见,指个人电脑
Pet – 被玩家控制的非玩家生物,如宠物、召唤物等
PK – Player Kill或Player Killer,玩家在未经另一个玩家同意的情况下攻击并试图杀死他
Player – 玩家,操作游戏中角色的人
PM – Personal Message的缩写,指一个玩家对另一玩家的私人会话
POP – Repopulation的缩写,指怪物刷新
Portal – 泛指游戏内的传送
Proc – 激活,多指一些武器、装备附加效果、属性
PST – Please Send Tell的简写,指说话的人想通过 /t(ell) 或 /w(hisper) 命令交流
Puller – 负责吸引怪物的玩家,常说引怪,与上面的Lure相近
Pulling – 队伍中的玩家负责吸引一只或几只怪物,并将他们带到队伍所在地,集体杀怪,这多指高级怪物的情况下,与上面的Lure不完全一样
PvE – Player vs. Environment的简写, 玩家与电脑控制的角色战斗
PVP – Player vs. Player的简写,玩家对玩家的战斗
Raid – 可译为突袭,由一群玩家在某一地区进行的大规模作战,有时也指团队副本、大副本
Pirate:盗版游戏。
Pixel:像素。
Platformer:游戏平台。
Player Killing:玩者杀手。指在MUD中,专以攻击玩者人物,而不是非玩者人物的一类玩家。
Polygon:多角形。运用在2D屏幕中表现3D环境的多角形单位。
Prototype:原型制作。游戏作品的原型制作也就是指以最快的速度制作出游戏的原型,一个可以执行的程序原型。从这些基础程序与基础图形,制作者可以看到从电脑中表现出来的与原来设想的有多大差距,经过调整磨合后就进入了正式动工了。
Puzzle:谜题。在冒险类游戏中,考验玩者智力的谜题。
图片
Q
Quest – 游戏中的任务
Quake-like:三维射击类游戏。
R
Re-buff – 重新加有益状态
Res – Resurrect / Rescure的缩写,指复活暂时死亡的角色
Re-Spawn – 一只被杀死的怪物重新刷出
Rest (state) – 角色疲劳状态,一般杀怪经验、物品掉率效率都受影响,是为了玩家健康而强制执行的一项措施
Resistance – 对属性攻击的抵御(如,冰ice, 火fire, 点lighting, 毒poison等)
Respawn – 重生点复活
Roll – 指掷随机数字来决定物品的归属
Root – 给敌人施加的类似定身的状态
Round:回合
S
Schedule – 泛指游戏内活动的日程表
Sever – 服务器,与游戏客户端相对
Small Pets – 跟随玩家的小动物,可以称为宠物,是否直接影响玩家或怪物,要看具体的游戏设置了
SOLO – 单独杀怪、做任务等,不与别人组队的游戏玩法
Spawns – 在游戏世界中,怪物被刷出时所位于的地点或出现的过程
SPI – Spirit的简写,直译是灵魂,多指代游戏角色的属性
STA – Stamina的缩写,耐力
Stack – 堆放在同一个道具栏中的同类物品的数量,通俗讲就是叠加数量
STR – Strength的缩写,力量,多指代游戏角色的属性
Stun – 击晕(状态)
Scaling:缩放比例。
Second Person:第二人称视角。即追尾视角,紧随游戏主角的背影。
Shareware Software:共享软件作品。
Side-Scrolling:横向卷轴。即游戏画面的前景与背景从左向右移动的卷轴模式,常用于2D射击游戏中。
图片
T
Tank – 能够承受很多伤害的近战角色,如一名战士,是抗怪的角色
Tap – 对怪物造成伤害,标为你的猎物,一旦你对怪物造成了伤害,只有你才能得到经验值和掠夺战利品
Taunt – 直译是嘲弄的意思,指从其它玩家那里吸引怪物
Team – 游戏内指组队,与Party相近;当用于游戏公司时指(游戏研发、运营)团队
Threat – 直译是威吓的意思,有可能是指将怪物暂时镇住、吓走等
TPP – Third Party Programme,直译为第三方程序,就是平常的外挂
Train – 把一群怪物引向另一名玩家,通俗讲就是陷害
Twink – 高等级带练低等级玩家
U
UC – Undercity 地下城
Update – 与Upgrade意义相近,泛指游戏内的更新,如服务器更新、地图更新、道具更新等等
V
Vendor Trash – 只有商人NPC才愿意购买的物品
VS – Ver Sus的简写,对决、挑战、单挑
W
WTB – Wanting to buy的缩写,想要购买
WTS – Wanting to sell的缩写,想要出售
X
XP or Exp – Experience的简写,经验值
------------------------------------------------------------------------------
十六、译词 | “葛优躺”翻译成Ge You Lie?别闹...
冬天就想各种躺、各种瘫,床和沙发以外的地方都是远方,上班≈出国。
那么,“各种躺、各种瘫”英语怎么说?
图片
NO.1
recline 斜倚
recline /r?'kla?n/ 这个词的动作就是:
move the upper body backwards and down
上半身往后躺,往下陷
to lean back or lie down on one's back.
往后靠,或躺下
图片
(制图:译世界公众号)
葛大爷的状态就可以这样描述:
He reclines on a couch, skinny and disheveled.
他斜倚在沙发上,骨瘦如柴、衣冠不整。
图片
NO.2
slouch 懒散地坐/站着
slouch /slaut?/ 作为动词的状态就是:
If someone slouches, they sit or stand with their shoulders and head bent so they look lazy and unattractive.
slouch是形容一个人坐着或站着时,肩膀耷拉、脑袋垂着,看起来懒散,不好看。
所以,slouching可以是这种姿势:
图片
(制图:译世界公众号)
例句:
She has recently begun to slouch over her computer.
她最近开始弓腰驼背伏在电脑前。
也可以是这种:
图片
(制图:译世界公众号)
例句:
He was slouching in an armchair.
他瘫坐在扶手椅里。
也可以是含胸勾肩的走路姿势:
图片
(制图:译世界公众号)
例句:
He slouched sulkily out of the room.
他闷闷不乐,无精打采地走出房间。
图片
NO.3
slump 瘫倒
slump /sl?mp/ 在形容坐姿和站姿时,和slouch很相似,都是垂头丧气的状态:
assume a drooping posture or carriage
一种整个人往下垂的发蔫的姿势、姿态
carriage: characteristic way of bearing one's body
姿势,姿态,仪表
例句:
Sit up straight. Don't slump!
坐直了,别垂头丧气的。
slump还可以指瘫倒在沙发上的瞬间动作:
fall or sit down heavily, for example, because you are very tired or you feel ill
重重地倒下或坐下,比如因为劳累或身体不适
例句:
He slumped and exhausted onto the sofa.
他累坏了,重重瘫倒在沙发上。
另外,slump除了形容人以外,还常指土地塌陷。
还有价值暴跌、经济衰退……
例句:
The net profits slumped by 41%.
净利润暴跌了41%。
图片
NO.4
sprawl 四仰八叉地躺/坐
sprawl /spr??l/ 描述的也是一种懒散的状态:
sit or lie down with your legs and arms spread out in a careless way
坐着和躺着时胳臂和腿毫无顾忌地摊开
也就是这样啦:
图片
(制图:译世界公众号)
例句:
The cat sprawled out on the bed.
喵星人在床上四仰八叉地躺着。
当然,sprawl还可以指植物,或者城市、建筑等延伸,蔓延。
urban sprawl 城市扩张
例句:
The State Recreation Area sprawls over 900 acres.
州立休闲区占地九百多英亩。
图片
好了,看到最后,你一定要问,那“葛优躺”怎么说?
Ge You-esque lying
葛优式的躺姿
或
Ge You-esque slouching
葛优瘫
(注:-esque是形容词后缀,指像某种风格。)
来源:译·世界编辑整理自环球雅思墨尔本分校公众号,转载请注明来源!
------------------------------------------------------------------------------
十七、译词 | wait tables 别翻译成“等位子”,理解错了很尴尬!
最近,某奶茶店门口大排八小时长队的阵仗在社交媒体上火了。看到这么火爆的排队场景,Yee君忍不住想到了节假日人流量大的商场,吃饭也要等位置,有时候甚至需要等两三个小时。
英语里有一个表达是wait tables,但是千万不要把它理解成“等桌子”或者“等位子”,不然真的很尴尬!
wait (on) table(s) [美式英语] 服务员;侍应
to serve meals to people in a restaurant 在餐馆里做侍应
例句:
She waited tables to pay for college.
她做服务员来支付大学学费。
wait at tables [英式英语](在餐馆)当侍者
例句:
Each student is expected to wait at table for one week each semester .
每学期每个学生都要在餐厅服务一周。
wait on sb/ sth (尤指在餐馆里)服侍…进餐,给…上菜
这个表达不带“table”,但是也有同样的意思。
例句:
The staff who waited on us at dinner were excellent.
吃饭时为我们服务的侍者非常不错。
图片
(图片来源:视觉中国)
但要注意,wait on sth还有“等待,等候”的意思,要注意根据句意来理解意思。
例句:
The lawyers are waiting on the jury's verdict.
律师们在等待陪审团的裁决。
如果你在国外去了一家人气很高需要等座的餐厅,千万不要说“wait tables”,不然就有一种本来是想点外卖,但是一顿操作下来注册成了外卖骑手的感觉了。
那么,我们该怎么用英语说“排队等位”呢?直接说“queue”就可以,它作为动词有“排队等待”的意思。
图片
(图片来源:视觉中国)
例句:
We had to queue for three hours to get in.
我们排了3个小时队才得以进入。
既然说到了“wait”,就不得不提“wait me”这个中式英语了。其实英语中没有“wait me”这种说法,不管你要说“等我”还是“等你”,必须要在中间加上介词“for”,所以正确的说法是这样:
wait for you 等你
wait for me 等我
当然,如果你想更加口语化一些,可以直接说“wait”就好了。
说到“等一下”,很多人的第一反应可能就是“Wait a moment”,但这是一个祈使句,听起来会带有一点命令的口吻,让人觉得有点不礼貌。我们可以说:
Just a moment. 稍等。
例句:
Just a moment, please. Yes, we have a room reservation for you.
请稍等,是的,我们为您留了一个房间。
Just a second. 等一下。
例句:
Well, now just a second, I don't altogether agree with the premise.
嗯,且慢,我并不完全同意这个前提。
再来看看和“wait”有关的其他表达↓
wait around 干等着;无所事事地等
例句:
We spent the whole day waiting around for something exciting to happen, but nothing did.
我们干等了一整天,指望有什么激动人心的事发生,结果什么也没有。
lie in wait 埋伏;守株待兔
例句:
The gunmen were lying in wait when Mr. Predit came out of the hotel.
当普雷迪特先生走出那家宾馆时,那些枪手正埋伏在周围。
wait up for 熬夜等候
例句:
It's going to be quite late before I get home, so don't wait up for me.
我到家会很晚,不用等我了。
wait sth out 等到(令人不快之事)结束
例句:
I'd rather wait out the storm than drive home immediately.
我想等到风暴过去,而不是马上开车回家。
wait (one's) turn 等着轮到xx
例句:
I've been waiting my turn for a promotion for years, but I'm starting to suspect that it may never come.
多年来,我一直在等待升职的机会,但我开始怀疑这可能永远不会到来。
If people were more polite, they would wait their turn.
假如人们更讲礼貌的话,他们就会按顺序等候。
wait behind 留下来不走
例句:
The teacher made us wait behind after class.
老师让我们课后留下来不要走。
可能有人会问,服务员直接说“waiter”不就好了?其实,在老外眼中,“waiter”这个词是非常不礼貌的,直呼服务员“waiter”会显得瞧不起他们。所以老外对服务员的称呼一般有以下两种↓
① Excuse me
例句:
Excuse me, could you please clean the table?
服务员,请把桌子收拾干净!
Excuse me,Do you have a table for two?
你好,请问有两个人坐的桌子吗?
② Hello
例句:
Hello, May I foot my bill?
服务员,买单。
Hello, Could I have one more cup of juice?
服务员,再要一杯果汁。
今天要说的就是这么多啦。你能接受吃一顿饭花几个小时排队等座吗?
来源:普特英语听力网公众号
------------------------------------------------------------------------------十八、译词 | “二维码”为何译为 QR code?
Yee君今天就来分享一些跟“二维码”有关的英语知识吧↓
二维码
我们常用的二维码的英文是QR code。
维基百科是这么解释二维码的:
“A QR code (abbreviated from Quick Response code) is a type of matrix barcode (or two-dimensional barcode) first designed in 1994 for the automotive industry in Japan.
QR码(Quick Response code的缩写)是一种矩阵条码(或二维条码),最早于1994年在日本为汽车工业设计。
其实我们口中所说的二维码字面直译应该就是two-dimensional barcode。
那么,为什么二维码不叫2D barcode?
2D barcode=two-dimensional barcode=二维条码图像
dimensional /d?'men??n?l/ 空间的,尺寸的
3D电影的3D就是three-dimensional 的简称。
我们常用的二维码只是2D barcode的一种,因可以快速生成和读取,使用便利、成本低,就有了quick response code这个名字,简写为QR Code。
条形码
“一维码”就是条形码—barcode(写作bar code也可),也就是我们最常见的衣服或者货物上结账时候机器扫的码。
图片
(图片来源:视觉中国)
例句:
You can scan the barcode to get more details about the product.
你可以扫这个条形码来获取商品的更多细节。
扫码
“扫码支付”“扫码关注”“扫码加好友”英语怎么说?
可以翻译为“Scan the QR Code to pay/ follow...”
例句:
You scan the QR code and pay for it.
你可以扫二维码支付。
Scan my QR code, you can friend me.
扫下二维码,你就可以加我好友了。
For further information, please scan the QR code below to follow us.
请扫描下方二维码关注我们,获得更多资讯。
刷卡
说到无现金支付,我们除了扫码,还有刷卡这种方式。那么,刷卡的“刷”用英文怎么说?
图片
(图片来源:视觉中国)
在国外结账时一般会被问这样一句话,就像我们问支付宝还是微信一样:
Charge or debit?
就是在问你刷存款还是贷款,charge指刷信用卡,debit指刷储蓄卡。
坐公车,公车司机都会说“请刷卡”。
新加坡司机会说:Please tap your card.
澳大利亚司机会说:Touch your card.
国内公交车上写的是:Swipe your card.
swipe这个词用得中规中矩,指在设备上读出卡内数据这个动作。
比如刷卡开门禁就是:
Swipe your card to open the door。
来源:译世界综编自CATTI翻译、汤姆象等公众号,转载请注明来源。
------------------------------------------------------------------------------十九、译词 | shake a leg 可不要理解成“抖腿”哦!
英语是一门不喜欢重复的语言,要想让自己的写作更加出彩,相同意思的不同表达你可一定要掌握对~
图片
(图片来源:视觉中国)
催促别人快点,你是不是只会“hurry up”呢?别人要是跟你说“shake a leg”你会不会就有些不知所云了?
在shake a leg这个习惯用语里,shake显然是个动词,照字面意思看shake a leg就是晃动一条腿。但是实际并不是这个意思哦~
来看一句话:
Honey, we'd better shake a leg. The wedding is at eleven and it takes an hour to drive there. It's already 10:15 so we better get moving because we're already late!
他和太太要去参加定在十一点举行的婚礼。他们开车去那儿要一个钟点。而现在已经十点一刻了。他催促太太赶快走,因为他们已经晚了。
这段话里的习惯用语shake a leg意思显然也是赶快行动,可见shake a leg是用来催促旁人加快行动的。它是非正式的语言,常用在家人和老朋友之间。
再来看一个例句:
Hey, Jill! You wanna shake a leg with me?
嗨~Jill,我可以和你跳一支舞吗?
可以看出shake a leg还有第二个意思,那就是to dance 跳舞。
咱们再来看看其他表达“催促”的短语:
Chop-Chop! 快点!(英式英语)
《生活大爆炸》里有一句话:
Chop-chop, Leonard. We leave in ten minutes.
快快快,莱纳德。我们十分钟后出发。
Get cracking!
这句话有两个意思:
1.开始工作吧。2.快走!
比如:
A. The coffee break is over. Let's get cracking.
咖啡时间结束了,开始工作吧。
B: It's so difficult to start working after a break.
休息后重新开始工作可真痛苦。
来源:BBC英语微信公众号
------------------------------------------------------------------------------
二十、译词 | 萌文化
以下文章来源于OKTranslation ,作者同文世纪
从观看憨态可掬的宠物视频到购买外形可爱的时尚用品,“萌文化”正在大行其道。
Originated in Japan, “cute culture” has been steadily gaining popularity in China. It refers to a pop culture phenomenon that sees young people infatuated with cute characters, toys, foods, games and fashions.
“萌文化”源于日本,目前在中国越来越受到欢迎。它是指一种年轻人迷恋可爱的角色、玩具、食品、游戏和时尚的大众文化现象。
The rise of “cute culture” reflects a deeply ingrained sense of loneliness and people’s need for “company.” Watching cutesy videos or buying cute products are a way of creating “company.”
“萌文化”的兴起,反映了一种根深蒂固的孤独感和人们对于“陪伴”的渴求。观看“萌”态十足的视频和购买“萌”产品,会让人感到有人陪伴自己。
Cute culture is a way of worshipping youth — cute characters by definition have babyish features: big heads and eyes, fat cheeks and charmingly naivety.
“萌文化”体现了一种对青春的崇拜 – “萌”的角色被定义为具有婴儿的特征:脑袋大、眼睛大、脸颊胖嘟嘟,憨态可掬。