译词|“你不配”英语怎么说?

浏览量:315    发布时间:2020-11-20

你不配”这句话时常在一些戏剧冲突强烈的影视场景里出现。日常生活中,“你不配”“配不上”等表达在争执或调侃中也很常见。那么,“你不配”用英语要怎么说?

“你不配”

You don't deserve it. 你不配;你不值得。

例句:
Sometimes God doesn't give you what you want, not because you don't deserve it, but because you deserve more.
有时候,上天没有给你想要的,不是因为你不配,而是你值得拥有更好的。

“配不上”

“配不上”比较常用的表达是:I don't deserve you. 我配不上你。

(通常在分手时会用到这句)

如果要说两个人之间配或不配,还可以用动词match,意为“与…相配、相似”。

例句:
We don't match each other.
我们俩不配。

match也可以用于事物之间是否搭配。

例句:
This sofa matches perfectly with the decoration of your house.
这个沙发和你房子的装修很搭。




“自以为是”

有些人会被人说“你不配”可能是因为太“自以为是”了。“自以为是”用英文怎么说?

1. get over yourself  别太自以为是

例句:
You need to grow up a bit and get over yourself.
你得成熟一点,不要自以为是。

2. smart-ass 自以为是,自作聪明的人

例句:
Don't be a smart-ass, ok?
别自作聪明了,行吗?
Why are you such a smart-ass?
为什么你总是自作聪明?

3. a big head 自大的人,自以为是的人

例句:
All those compliments have given him a big head.
那些恭维让他变得很自大。

"你活该"

1. You asked for it.

其实也就是说“你自找的,你自作自受”,这句话最常用来表达“你活该”。

例句:
I don't feel sorry for you. You asked for it!
我不觉得抱歉,你活该!

2. It serves you right.

serve somebody right 的意思是某人活该、 自作自受。

例句:
It serves him right. He can't expect to win when he cheats during the game.
他这是自作自受,他不可能比赛作弊还想拿冠军。

3. You had it coming.

剑桥词典对 had it coming(to you) 这样解释:自找的,活该。

例句:
- My brother was mean to me.
- 我哥对我很坏。
- Yeah, you probably had it coming.
- 你可能是自作自受。

4. You deserve it.

这也是很常用的表达,需要注意是这个句子也有“你值得”的含义。

例句:
If you didn't want to get a ticket then you shouldn’t have parked at the bus stop. You deserve it.
如果你不想收到罚单,那你不应该停在公交车站。这是你活该。
You're gritty and hard-working. You deserve it.
你有毅力且努力,你值得。

Copyright © 2021 江西好学翻译有限公司 版权所有    客服热线:18807082550     赣ICP备2022005629号    技术支持:百恒网络