【双语】奇怪的知识之:Fish是鱼,Wife是妻子,那Fishwife是什么意思?

浏览量:312    发布时间:2020-11-13

大家都知道,Fish是“鱼”,Wife是“妻子”,那你知道Fishwife是什么意思吗?

“鱼的妻子”?当然不是!

那是什么意思呢?一起学习一下吧。


1
“Fishwife”是什么意思?

看到这句话,可不要按字面意思翻译成“鱼的老婆”,那是什么意思呢?

据说,以前英国卖鱼妇说话非常粗俗,如果你和她讨价还价半天,最后还不买她的鱼,她就会破口大骂。因此Fishwife就成了“泼妇”的意思。当然,还可以翻译为“卖鱼妇”。

图片

例句:
Lucy was screaming at me like a fishwife. 
露西像个泼妇一样对我大喊大叫。
图片

2
“midwife”是什么意思?

“Midwife”的意思可不是:中间的老婆。

先看一下英英解释:A person, especially a woman, who is trained to help women give birth to babies. 所以,“Midwife”的意思就是:助产士;接生员;产婆。

图片
例句:
She's a trained midwife. 
她是受过专门训练的助产士。
图片

3
“late wife”是什么意思? 

late wife是什么意思?late wife也不是表示迟到地妻子,这也是一个习语表示:已故的妻子。


图片

late 除了表达“迟的,晚期的”,还有“已故的,已去世的”意思。

所以:
late wife = 已故的妻子
late husband=已故的丈夫
late grandmother = 已故的奶奶 / 外婆

例句:
Anna gave her late husband's clothes to charity. 
安娜把丈夫去世后留下的衣服捐给了慈善机构。

4
Monkey suit ≠ 猴子的西服

这是一个美国俚语,正确的意思是:男子晚礼服。

图片

例句:
Do I have to wear a monkey suit to dinner tonight? 
我今晚必须要穿晚礼服去餐厅吗?
图片

5
Bad blood ≠ 坏血

“Bad blood”的意思可不是“坏的血”,真正意思是:“恶感、嫌隙、不和”。

例句:
There is, it seems, some bad blood between Mills and the Baldwins. 
米尔斯和鲍德温两家看上去好像有积怨。
图片
Copyright © 2021 江西好学翻译有限公司 版权所有    客服热线:18807082550     赣ICP备2022005629号    技术支持:百恒网络